Bullpup 2012-01-21 02:10.10
Min personliga åsikt är att p2p releaser kan hålla sig till piratbukten. Oftast, inte alltid, så är kvallen rätt kass, och översättningen ännu sämre. Kvallen kan jag ta då det inte finns bättre källa. Men att haverera en custom swe sub är bara ren slöhet.. Kan man inte översätta en film så ska man överlåta det till personer som kan. Tycker att släpp med sunktexter borde nukas direkt, och vid upprepade misstag från p2pgrupper bannas helt från "privata" trackrar tills bevis på bättring. Vill man låtsas va en scengrupp så kan man iallafall försöka hålla samma standard..
Betamax
Sven 2012-01-20 17:19.37
Att ni bara orkar hålla på?
@LOOOOOL blanda inte in mig i din och Panthers diskussioner, det undanber jag vänligt men bestämt.
Istället för att lägga ner all energi på att skriva en massa strunt här som inte har med releasen att göra så kan du lägga den på dina release så att folk slipper klaga på hur dåliga de är vilket du inte ser nu i ren ilska för att folk hittar massvis med fel i dem.
Peace Bro ;)
Panther 2012-01-20 17:00.31
Oj nu stavade jag vist fel igen LoL
Samsung
Panther 2012-01-20 16:59.23
Denna release har en mycket dålig textning vilket är faktum "herr PB81"
Jag läser kommentarerna om releaset och skriver egna komentarer OM releaset och inget annat
Viken planet jag kommer ifrån det klarar du inte av att lista ut
Fortfarande så är texten i denna release lika dålig idag som den var igår den har inte förändrats
LoL på dig LOOOOOL :D
Samsung
LOOOOOL 2012-01-20 16:27.53
Det är ju helt uppenbart att du befinner dig på en annan planet, kanske planeten Pantad ?
Vad jag har påtalat är att man kan tycka precis vad fan man vill om en text. Jag har aldrig någonsin påstått att " mitt " sätt skulle vara det mest korrekta.
För vart finns den perfekta översättningen till denna release då ? Vi kan säkert hitta fel i den med eftersom vi kan tolka saker olika. Det kan du väl hålla med om ?
Sedan när du kommit ner på jorden bör du väl ändå inse att de som skriver i detta forumet är de som klagar på att något är fel. Det är väldigt sällan du ser folk som skriver att om något är bra, eller hur ?
För inte ens du själv kommenterar ju releaserna när de är bra. Vilket i sin tur innebär att flertalet tycker nog releaserna är tillräckligt bra men de lämnar ingen kommentar eller har ej ett konto.
Så ni sju gnällspikar kan hålla på framöver. Jag bryr mig inte ett skit. För alla kan ju läsa på vilken nivå du befiner dig på.
" Gör man ett release med Swesub så ska man klart inte behöva gissa sig till vad de säger utan läsa sig till det. "
Du även erkänner att du inte ens klarar av att läsa forumsposter med så..... Ja, vad ska man göra ?
Fortsätt du och klaga.... releaserna kommer ändå fortsätta komma ut. Sen om du får hvudvärk och måste avreagera dig här..... couldn´t care less.
Panther 2012-01-20 15:35.04
Ja du LOOOOOL (kanske PB81 eller "probro") ta nu inte i så du spricker.
Dina långa texter orkar nog ingen läsa förutom du själv, men faktumet kvarstår att TEXTEN I DENNA RELEASE ÄR HELT ÅT SKOGEN vilket du kan se att det är många fler förutom mig som tycker så.
Dit personangrep har inget på denna sida att göra och jag ignorerar det helt.
Enligt dig så har vi: Jag, Word, Mr_DVD_Cover, torrkel, mac, Sven och Bullpup fel angående texten i och denna release bara du "lilla LOOOOOL" som har rätt, snacka om att andra har "storhetsvansinne" men inte lilla du.
Summa summarum Felen har inte försvunnit från denna release och är fortfarande kvar i den.
Skönt att Sparvarna förpassade den till soptunnan och jag kan lova att det INTE var jag som såg till att det blev så. Det finns tydligen många fler än mig som hittar fel i den.
LoL LoL LoL
Samsung
LOOOOOL 2012-01-20 14:17.18
Tillåt mig att le, SVEN. Först kommentera att personangrepp får man göra någon annanstans för att sen lite längre ner, precis som Panther, framställa sig som den allsmäktige och hävda att man skulle vara okunnig om hur en bra release ska se ut.
" Kära Sven, du värkar ju vara precis likadan som Panther och skilnaden är nog inte så stor eftersom du skapat en " NY " profil viket skiner igenom. "
Som tidigare påpekats i andra releaser, så har konverteringen av bluray rippar som omkodats till PAL orsakat vissa problem med att bilden inte flyter på som vanligt.
Här har ju Panthers påpekande gett resultalt. Ingen av de nämnda grupperna konverterar om till PAL utan behåller original framerate på 23,976.
Nu till just denna release och klagomål om bitrate.
Jag inte tagit ner hela filmen utan endast en liten bit. Analyserat det i Mediainfo och resultatet är :
Bitrate 3999 kbps.
Bitrate_Maximum/String 5811 kbps.
Så varför skriva en hel uppsats om trolleri när den angivna siffran troligtvis är Bitrate_Maximum/String.
Nu till textningen av just denna release. Jag kan ju läsa en nfo och redan där bestämma mig om jag vill ha denna release eller någon annan. Jag kan bara säga en sak. Det finns en betydligt värre översättning som är en ren Google översättning.
Man hänvisas att ladda ner andra releaser och vad som skiljer sig åt i vissa delar är startmenyerna osv och filmen är omkodad så an kan knappt se någon skillnad. Tar vi de två releaserna som sägs vara bra, så bygger båda på SSG´s och Memnock´s översättning.
Har ni verkligen analyserat den texten.
00:04:41,764 --> 00:04:43,857
You want five dollars? Seriously?
00:04:43,966 --> 00:04:46,594
No, I want five dollars immediately.
Översättningen :
- Helt ofattbart!
- Nej, omedelbart.
Enligt mig så borde det vara :
- Vill du ha 5 dollar ? Seriöst ?
- Nej, jag vill ha 5 dollar omedelbart.
Men det är ju MIN tolkning och så som JAG hade översatt det. Översättningen i de andra releaserna är HANS tolkning och jag respekterar det fullt ut. Jag vet vilken tid han lagt ner och jag har absolut inga planer på att såga hela SSG.
Så om jag och Memnock tycker olika om vissa ord eller hur vissa fraser översatts, så betyder det inte per automatik att jag måste se det som min mission att omvända Memnock, så han översätter texterna i framtiden precis så de passar mig.
För sanningen är också att på flertalet ställen, så har Memnock lyckats betydligt bättre än vad jag hade kunnat.
SEDAN VERKAR NI INTE LÄSA FÖR JAG FÖRSVARAR INTE DÅLIGA UNDERTEXTER.
Vad jag försöker få fram är att ALLA inte kan tycka likdant. Visst kan man ladda ner undertexten och köra den i Submagic eller Subtitle Edit. Klart du kan få fram lite fel men du kan också få fram en massa bagateller. Det är just dessa bagateller gossen Panther undanhåller får oss.
För i en text med med space mellan utropstecken eller frågetecken kommer ge ett fel.
Alltså Vad ? är fel medan Vad? är rätt !!!....Oj, 3 utropstecken med. Vilken skittext det blev nu.
Vidare blir det ingen skittext bara för man skulle använda sig av ord som okey, allright och wow.
Det ÄR Panthers uppfattning av en skittext och jag delar inte den. Så bara för jag inte delar samma åsikt som flertalet av panthers lärjungar innebär INTE att jag försvarar dåliga översättningar. Det kanske innebär att jag har en lite högre toleransnivå istället. Det är allt. För mig så är de orden helt OK.
OK, okej, okey.... mig spelar det ingen roll för jag pissar precis lika långt ändå.
Men när Panther presenterar sin analys av en text, så kan man ju få för sig att den innehåller alldeles för många fel men för mig är vissa OK, okej, okey.
Jag har tydligen högre tolerans än vad Panther har men jag vill förtydliga att det är inte så nattsvart som Panther vill måla upp.
Återigen kan man kommentera den här releasen på följande sätt :
PB81 har valt en dålig källa till sin undertext. Den är inte alls bra. Analys har visat flertalet fel...... Vissa inte fullt så allvarliga men på det stora hela en undertext som förstör filmen. Filmens bitrate verkar heller inte stämma med vad man normalt anger. Jämför man med andra releaser så har just denna alldeles för hög bitrate vilket inte kan stämma med dels två ljudkällor och det faktum att filmen är 2 timmar lång. Så jag tycker denna är för dålig och man bör därför välja en annan release.
Jag menar att då behöver man inte angripa trackers och undra varför de lägger upp sådant. Den diskusionen får man ta på respektive tracker och inte här.
Återigen, vad är syftet med alla dessa klagomål ? Vad har Panther för mål ? Vad är hans mission ?
3 enkla tips
1. Skicka PM till sysop på varje tracker ni är medlemmar på och skriv precis som ni skriver här. Att ni fattar inte hur dumma ni på trackern är som tillåter sådant skräp. Påtala att just ni måste ha kvalitetsfilm med rena proffsöversättningarna. Eftersom just ni inte ska behöva gissa sig till vad de säger utan JAG,JAG,JAG måste ju kunna läsa mig till vad de säger. Fortsätt sedan PMet med att JAG,JAG,JAG vill inte ha p2p releaser eftersom de är SÅÅÅÅ dåliga.
2. Som flera andra påpekat. Köp bluray när de släpps.
3. Öppna upp en egen tracker där endast scene och era egna releaser som är customöversatta. panther har ju fått lite lärjungar som MAC, Torkel och " Sven ", så ni blir nog ett trevlgt litet gäng.
Ett tips. Ni behöver inte ha regler eller FAQ. Det räcker ni har 10 budord på trackern. Donationer behöver ni inte heller utan kalla det för kollekt.
- Ni skolen icke ladda upp undermåliga p2p releaser innan den allsmäkte Panther först godkänt dessa.
- Ni skolen icke hora runt på andra trackers mer än den här.
- Panthers " word " är det enda som gäller i denna värld.
- Ingen annan än Panther har så överlägsen smak och kunskap för att skapa filmer, texter eller dylikt.
PS 1 : Panther ska naturligvis ha en stor eloge för det är trots allt hans anmärkningar om de felaktiga omkonverteringarna till PAL har upphört och att det kodas om bättre nu. Det är hans förtjänst.
Dock kunde du ha varit lite mer ödmjuk och förstående i din kritik. Du har nämnt i en annan release att man ser att bilen hackar sig fram. Återigen Panther, det är ju DIN åsikt om det och läser du i forum om videoeditering, så kommer du fram till att vissa störs av det medan andra inte alls har några problem med det.
Slutsatsen måste väl ändå bli att du får väl respektera att alla inte delar din åsikt och har samma låga tolerans ? Det är ju trots allt en customrelease och vissa kommer se att filmen hackar sig från med så lite att det inte störs hela filmupplevelsen. Det är dessa tittare jag står upp för, inte dåliga undertexter eller dålig konvertering. Jag framför de mer tolerantas syn på releaserna.
PS 2 : Panther du kanske inte förstod piken i mitt förra inlägg men jag gillar verkligen din dubbelmoral. Angriper andra för fel i texter och sen gör likadant själv. Det är LOOOOOL ....
För slutsatsen av allt detta blir att jag har inga problem med att man skriver okey eller wow i en undertext. Du däremot hävdar att det då blir en skittext och visar på 40 - 50 % fel. Alltså vilseleder folk och då försöker få till det att jag försvarar skittexter. Jag säger bara ..WOW... chill man... sådana texter är helt okey med mig. OK,okey...okej ?
Men du ska ju tala om för mig att så ska inte jag tycka... Ajabaja....okey är inte okej att tycka, allright ?
Bullpup 2012-01-20 07:05.04
Text/översättningen under all kritik. De som översatt texten kall ju aldrig vara nöjd med sitt verk. Gör om gör rätt.
VLC
Sven 2012-01-20 06:07.20
Lugn och fin nu lille @LOOOOOL personangrepp får du göra annanstans.
Panther kommenterar och påpekar fel i releaset, dess utförande och självklart gruppen som har skapat den.
Jag kan bara hålla med Panther, torrkel och mac att denna release inte hör hemma på respektabla trackrar, möjligtvis hemma hos dig "herr lille LOOOOOL" för du värkar gilla och försvara dåliga release skapta av bland annat PB81, probro o.s.v.
Filmen är bra men mycket tråkigt att grupper som bl.a PB81 i detta fall, förstör den totalt med mycket dåliga texter och lögner om bitratekvalitén
Och du LOOOOOL kommentera releaset, dess utförande och gör inga personangrepp av detta slag som du gör mot Panther det pekar bara på hur okunnig du är när det gäller hur en bra release ska se ut.
Ladda ner Hemulen's eller EGEN's och jämför med PB81 så kommer du att märka att PB81's är rena "gojan".
VLC
Panther 2012-01-20 03:52.12
@LOOOOOL
Det jag talar om är alla felen som man uppenbarligen ser i dessa release oavsett vad du nu vill att andra ska tycka, och jag är inte ensam om det men du är ensam om att med all kraft försvara en dålig text och ett mycket dåligt gjort release.
Jag kommer även fortsättningsvis att påpeka alla fel som jag ser i liknande release oavsett vad du nu tycker.
Felen kvarstår i dessa release hur mycket du nu försöker dölja det med dina fina ord.
Ett skitrelease är och förblir ett skitrelease vilket du inte kan ändra på med att bara skriva här att de är okej.
Samsung
LOOOOOL 2012-01-20 00:53.43
FourTwenty....WORD !!!
Äntligen någon som har lite vettigt att säga.
@ Panther ... Är du mannen som klagar på andras texter och sen inte själv kan stava ?
Viket, skilnad, värkar ?
Sen har du även klagat på engelska ord i probro´s release såsom yeah, okey, wowmen har tydligen inte några problem själv att kalla någon för mister ?
Det borde väl vara herr PB81 ?
För att då inte tala om fel genus. Kära mister !!!
Nej , korrekt skall vara käre mister i sådana fall.
Panther, du har ju undrat vilka idioter som slösar tid, bandbredd och ratio på att ladda ner dessa, enligt dig undermåliga releaser, eller hur ?
Ett snabbt svar : Det kan du skita i eftersom det är deras val och du borde respektera det.
För vilka laddar ner cam-versioner ? Dåligt ljud och ibland folk som går framför kameran. Vem vill ha sådant ? Det är i alla fall inte god sed att trycka ner dessa och kalla dem för idioter. Det är deras val och hur de spenderar sin bandbredd, ratio och tid behöver inte du bekymra dig över.
Så jag själv undrar varför jag ska sitta här och skriva ett inlägg men precis som FourTwenty. Nån måtta får det ju vara.
Kan det vara så att det rör sig om ett skrivfel i nfo´n
Det kanske är 4966 kbps ? Jag menar, eftersom du säger att du kollar upp undertexterna i programvara, så antar jag att du även kollar upp ljudkällan och att det verkligen är rätt upplösning och bitrate på videoströmmen ? Eller har du slarvat i denna delen ? Jag menar så du får fullständig mediainfo, så du kan utesluta ett skrivfel.
För skriva fel är tydligen lätt. Det är ju ett av dina inlägg ett solklart bevis på. Så utan ens tänkt tanken att det kan röra sig om ett skrivfel vräker du ur dig att det rör sig om rena trolleriet. Sättet du skriver det på är då inte på något ödmjukt sätt utan att mer överlägset där du vill framhäva dig själv.
Kort och gott kunde du nöjt dig med att konstatera att det verkar märkligt att det är högre bitrate i denna releasen men det kan bero på ett skrivfel. Jag tvivlar ju starkt på att du verkligen kollat upp och tagit fram den verkliga mediainformationen. Med ditt överlägsna sätt, så hade du helt klart hänvisat till den programvaran som bevis för din sak.
Men vad jag undrar är, och vad som känns rätt viktigt, det är vad du vill få ut av allt detta ?
Vilken sida är då på egentligen ? För mig står det ju rätt klart att du vill ha bort de flesta p2p grupperna.
Tillhör du antipiratbyrån och försöker med dina spydiga kommentarer att få dessa grupper att sluta släppa sina customreleaser ?
Eller är du själv tillhörande nån liten grupp som inte får tillräckligt med uppmärksamhet och vill få monopol på alla customreleaser ?
Kanske är du en liten pedant som vill ha perfekta filmer att se på ? Då är ju saken biff. Ladda endast ner scenereleaser som är från retail framöver. Eller ännu bättre, KÖP bluray film. Du kommer inte få högre kvalité. Tycker du sen det är fel med textningen, så skickar du ett mail till filmbolaget. Jag bryr mig inte och filmbolaget kommer antagligen att göra samma sak.
Låt oss andra vara pirater och spendera bandbredden och ration med customreleaser där flertalet av undertexterna kommer från SSG.
Sedan förstår jag inte varför man klagar här på olika trackers som tillhanda dessa customreleaser. Vore det inte en bättre idé att ni klagar på den trackern ni är ? Ni kanske inte vågar ? Det är väl bara lägga ett förslag och be om en omröstning. Ska trackern tillåta p2p releaser eller inte ? Jag tror vi alla vet att den tracker inte kommer få upp så mycket film med svensk text. Tyvärr så släpper scenen väldigt få customreleaser nuförtiden och scenen har krympt.
Där finns alltså ett tomrum då fina releaser släpps som man kan konvertera. Problemet är att väldigt få översätter. Alltså finns utrymme för p2p grupper och de har fyllt igen detta tomrum eftesom scenen sällan släpper custom nuförtiden.
Då kan vi avsluta med att inse att det faktiskt rör sig om CUSTOM releaser och att textningen inte alltid är helt hundra får man ta och att även kvalitén kanske inte är den bästa. Som jag skrev innan. Vissa har inga problem med cam, andra tycker R5 duger.
Tyvärr ska ju gossen Panther tala om för oss andra vad vi ska tycka om. Man kan tro du fått storhetsvansinne.
Panther 2012-01-20 00:30.53
Lilla rara "FourTwenty" ta nu inte i så du kräks....
Gör man ett release med Swesub så ska man klart inte behöva gissa sig till vad de säger utan läsa sig till det.
Man gör en release med subb för att man just ska se filmen med ordentlig text och inte för att man ska gör det bara för skojs skull och ha en obrukbar subb i filmen...
Samsung
Davve 2012-01-20 00:04.26
nån som vet nåt bra prog som man kan göra egna rellar skulle gärna vilja testa ;)
torrkel 2012-01-19 22:13.24
Håller med mac helt! Convert X to DVD är ju för folk som inte lägger märket till alla fel som uppstår. Jag själv körde alltid DVDLab Pro, det är inte svårt att lära sig göra riktiga releaser.
mac 2012-01-19 21:44.36
Om man nu ska översätta film så finns det faktiskt ett rättningsprogram i subtitle workshop som funkar utmärkt och den påtalar även korta insättningstider. Det går inte bara o ta en engelsk text och översätta rakt av man måste se filmen när man översätter. Att PB81 lägger ner tid på att göra film är skrattretande Convert x to dvd klarar vem som helst av. Kör Dvdlab pro eller Dvd Maestro så kan vi börja snacka om att lägga ner tid.
FourTwenty 2012-01-19 20:33.45
Herregud vilka gnällspikar det finns härinne, blir lika förvånad över hur otacksamma folk är varje gång jag läser kommentarerna. Jag känner inte PB81 eller har översatt filmen men killar/tjejer, lite respekt och medmänskligt beteende borde ni ändå visa. Folk lägger faktiskt ner tid på att lägga upp filmer och texta dom, även om det i många fall inte är 100% perfekta texter så är det fortfarande någon annan människa som lagt ner sin tid på att skapa någonting som han/hon tycker är bra. Om nu inte releaserna som PB81 gör duger åt er, varför ens då tanka dom? Att som Panther sitta och jämföra bitrates hit och dit och klaga är ju helt sanslöst, om du nu har sådan tid över att du orkar hålla på med liknande dumheter varför då inte översätta filmen själv? Du verkar ju vara expert på det mesta om du får säga det själv. Är ni verkligen så usla på Engelska att ni behöver en 100% perfekt text för att förstå filmerna? Om inte så kan ni ju lika gärna tanka Region 1 DVD med Engelsk textning så slipper ni klaga!
mac 2012-01-19 20:13.30
Som tur är så är den bortplockad nu och ersatt med "riktiga" rellar
torrkel 2012-01-19 18:35.21
Jaha det förklarar ju allt... Då lär man få vänja sig att se PB81 där då.
mac 2012-01-19 18:30.46
PB81 sitter som uploader på sparvar tyvärr
torrkel 2012-01-19 17:42.00
Panther, du tycks inte ha sett SLAKTADs senare releaser? Dom har fixat allt som var fel i de första resliserna. Som UL på vissa trackers var jag skeptisk till deras releaser efter de första tre som dök upp men nu fungerar dom perfekt.
Nu över till PB81.. Verkligen tortyr att kolla på, det tog nog priset av deras releaser. Kan inte heller fatta hur Sparvarna inte förbjudit denna "grupp" för länge sedan.
Panther 2012-01-19 14:02.21
Mannen med trollstaven igång igen ....
Förutom den kassa texten som är direkt överst viket medför felaktig översättning och med 691 fel av 1488 insättningar ( 46% fel vilket inte är ovanligt för en UT text) .... så har allas vår kära mister PB81 trollat med siffrorna i sitt NFO
Han lyckades åter igen med det otroliga att ha 2 ljudfiler, 2ch 192 kbs och 5.1 448kbs i en över 2 tim lång film och 5966 kbps i filmbitratet mot EGENS 4368 kbps och med bara en ljudfil.... en skilnad på 1596 kbps som PB81 har trollat dit... och sourcet är samma i båda fallen..
Jag kan på rak arm säga att siffrorna i PB81's NFO är inget annat än bara trollerier :lol:
Synd bara att en sådan stor tracker som Sparvarna fortfarande tillåter dessa undermåliga release från grupper som PB81
Tråkigt att Swebits är borta, det var en tracker som stod för kvalitet och inte tillät release som bl.a. denna från PB81, WPU, SLAKTAD, LRF med flera...
För Sparvarna som börjar bli bland de största trackrar värkar kvantitet bli viktigare och viktigare än kvalitet, synd...
denna release av PB81 med NFO som helhet får -1/10 möjliga.
Filmen i sig är bra 8/10
Samsung
Mr_DVD_Cover 2012-01-19 12:09.50
eller om du vill har en mycket snyggare dvd meny ska du dra hem denna releasen istället -> Real.Steel.2011.CUSTOM.SWESUB.NTSC.DVDR-Hemulen
Word 2012-01-19 10:24.42
Värdelös text...!
Dra "Real.Steel.2011.CUSTOM.SWESUB.NTSC.DVDR-EGEN" istället.